ترجمه قرآن
ترجمه قرآن
ترجمه قرآن پیشینه بسیار کهنی دارد و به صدر اسلام برمیگردد؛اما نخستین ترجمه کامل قرآن به زبان فارسی، در قرن چهارم قمری انجام شده است. گفتهاند : نخستین مترجم قرآن سلمان فارسی بوده است که بسم الله الرحمن الرحیم را «به نام یزدان بخشاینده» ترجمه کرد.
ترجمه قرآن به زبانهای اروپایی، در آغاز توسط کشیشان و راهبان مسیحی انجام شد. آنها به منظور اشکالگرفتن به اسلام در مباحث کلامی، عبارتهایی از آن را ترجمه کردند.نخستین ترجمه کامل لاتین قرآن، در قرن ششم قمری(دوازدهم میلادی) نوشته شده است.
چاپ
قرآن نخستین بار در سال ۹۵۰ق(۱۵۴۳م)، در ایتالیا به چاپ رسید. این چاپ به دستور مقامات کلیسا از بین رفت. پس از آن در سال ۱۱۰۴ق(۱۶۹۲م)و سپس ۱۱۰۸ق(۱۶۹۶م)، دراروپا چاپ شد. اولین چاپ قرآن توسط مسلمان، در سال ۱۲۰۰ق، صورت گرفت . مولاعثمان این کار را در سن پیترزبورگ روسیه انجام داد . اولین کشور مسلمان که قرآن را چاپ کرد، ایران بود. ایران در سالهای ۱۲۴۳ق و ۱۲۴۸ق، دو چاپ سنگی زیبا از آن تهیه کرد. در سالهای بعد، دیگر کشورهای اسلامی چون ترکیه و مصر و عراق، چاپهای مختلفی از قرآن تهیه کردند.
قرآنِ چاپ مصر، در سال ۱۳۴۲ق، با نظارت اساتید دانشگاه الازهر و بر اساس روایت حفص از عاصم، تهیه شده بود و مورد پذیرش جهان اسلام قرار گرفت. قرآنی که امروز با نام عثمان طه شناختهشده است، به خط این خوشنویس سوری و بر پایه چاپ مصر، است. این قرآن در بیشتر کشورهای اسلامی چاپ میشود. ویژگی این چاپ، تنظیم آیات در صفحهها و تقسیم منظم حزبها و جزءهای سیگانه قرآن است.
امروزه چاپ قرآن، با نظارت سازمانهای مربوط به این کار انجام میشود و قوانین ویژهای را دارد.در ایران، سازمان دارالقرآن الکریم، وظیفه تصحیح ونظارت بر چاپ قرآن را بر عهده دارد.
- امینی
- مهر 7, 1398
- 23 بازدید